Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

БЯ́ЛИК

  • рубрика

    Рубрика: Литература

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 4. Москва, 2006, стр. 479

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Б. Вальдман

БЯ́ЛИК Ха­им На­хман [28.12.1872(9.1.1873), Ра­ды Жи­то­мир­ско­го у. Во­лын­ской губ. – 4.7.1934, Ве­на; по­хо­ро­нен в Тель-Ави­ве], евр. по­эт. Ро­дил­ся в бед­ной се­мье. Учил­ся в евр. шко­ле, ат­мо­сфе­ру ко­то­рой от­ра­зил в по­эме «По­движ­ник» («Ха-Мат­мид», 1898). В 1891–1892 жил в Одес­се, где де­бю­ти­ро­вал как по­эт (в сб. «Пар­дес», 1892). С 1893 в Жи­то­ми­ре, в 1900–21 в Одес­се, где пре­по­да­вал ив­рит, ра­бо­тал ре­дак­то­ром. В 1901 вы­шел пер­вый сб. Б. – «Сти­хи» («Ши­рим»). Из­вест­ность Б. при­нес­ла по­эма «В го­ро­де рез­ни» («Бе-ир ха-ха­ре­га», 1904; в пер. В. Е. Жа­бо­тин­ско­го – «Ска­за­ние о по­гро­ме»), от­ра­зив­шая со­бы­тия евр. по­гро­ма в Ки­ши­нё­ве (1903); в ней Б. осу­ж­дал пас­сив­ность евр. на­ро­да и при­зы­вал его к со­про­тив­ле­нию. На­ря­ду с энер­гич­ны­ми и воз­вы­шен­ны­ми, про­ни­зан­ны­ми биб­лей­ской сим­во­ли­кой по­эма­ми-ода­ми, в ко­то­рых по­эт об­ра­щал­ся к на­ро­ду в ма­не­ре вет­хо­за­вет­ных про­ро­ков [«Мерт­ве­цы пус­ты­ни» («Ме­тей мид­бар», 1902), «Сви­ток о пла­ме­ни» («Ме­ги­лат ха-эш», 1905)], Б. соз­дал об­раз­цы лю­бов­ной ли­ри­ки (мн. по­ло­же­ны на му­зы­ку), пей­заж­ной по­эзии [«Зо­ри» («Зо­хар», 1901), «За­водь» («Ха-бе­ре­ха», 1905)]. Впе­чат­ле­ния от по­гро­мов в Одес­се (1905) вы­ра­же­ны в сб. «Сти­хи гне­ва» («Ми-ши­рей ха-за­ам», 1906). В 1921 по­ки­нул Рос­сию, жил в Бер­ли­не; с 1924 в Тель-Ави­ве. Вы­сту­пал с лек­ция­ми в США и стра­нах Ев­ро­пы. Б. – один из круп­ней­ших евр. по­этов Но­во­го вре­ме­ни; обо­га­тил по­эзию на ив­ри­те но­вы­ми фор­ма­ми, ут­вер­дил в ней сил­ла­бо-то­ни­че­скую мет­ри­ку, при­бли­зил ив­рит к жи­во­му раз­го­вор­но­му язы­ку. На рус. яз. сти­хи Б. пе­ре­во­ди­ли В. Я. Брю­сов, Вяч. И. Ива­нов, Ф. К. Со­ло­губ. Пи­сал так­же про­зу, сти­хи на иди­ше; пе­ре­вёл на ив­рит про­из­ве­де­ния М. де Сер­ван­те­са («Дон Ки­хот», 1912, сокр. ва­ри­ант) и Ф. Шил­ле­ра («Виль­гельм Телль», 1923); в 1908–09 из­дал (вме­сте с пи­са­те­лем И. Рав­ниц­ким) ан­то­ло­гию евр. ле­генд, притч, из­ре­че­ний «Кни­га ска­за­ний» («Ха-Се­фер ха-Ага­да»). Ос­но­во­по­лож­ник дет­ской лит-ры на ив­ри­те (в 1933 из­дал сб. сти­хов и пе­сен для де­тей).

Соч.: Пес­ни и по­эмы. СПб., 1911; Кол кит­вей: В 5 т. Тель-Авив, 1938; Сти­хи и по­эмы. Тель-Авив, 1964; Сти­хи на идиш. Тель-Авив, 1990; Ага­да. М., 1993 (совм. с И. Х. Рав­ниц­ким); Сти­хи и по­эмы. Ие­ру­са­лим, 1994; Пес­ни и по­эмы. СПб., 1995; Ха-ши­рим. Тель-Авив, 2004.

Лит.: Зи­ва Ша­мир. О по­эзии Бя­ли­ка. Тель-Авив, 1998 (на ив­ри­те); Miron D. H. N. Bialik and the prophetic mode in modern Hebrew poetry. Syracuse (N. Y.), 2000.

Вернуться к началу