Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ЯПО́НСКОЕ ПИСЬМО́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 35. Москва, 2017, стр. 760

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: B. M. Алпатов

ЯПО́НСКОЕ ПИСЬМО́, сме­шан­ное идео­гра­фи­че­ски-сил­ла­би­че­ское пись­мо, в ко­то­ром со­че­та­ют­ся ие­рог­ли­фы и сло­го­вые зна­ки (т. н. ка­на), ис­поль­зую­щее­ся для за­пи­си тек­стов на япон­ском язы­ке.

Фото В. А. Шнирельмана Японское письмо

Отд. слу­чаи при­ме­не­ния за­им­ст­во­ван­ных кит. ие­рог­ли­фов (см. Ки­тай­ское пись­мо) в Япо­нии фик­си­ру­ют­ся с 5 в. (по др. дан­ным, с 4 в.), но древ­ней­шие письм. па­мят­ни­ки, за­пи­сан­ные ие­рог­ли­фа­ми, от­но­сят­ся к нач. 8 в. («Код­зи­ки», «Ни­хон-сё­ки»). Ие­рог­ли­фы ис­поль­зо­ва­лись, од­на­ко, и для фо­не­тич. за­пи­си собств. имён и об­ря­до­вых фор­мул. Вме­сте с ие­рог­ли­фом за­им­ст­во­ва­лось и его кит. чте­ние (он), под­вер­гав­шее­ся фо­не­тич. из­ме­не­ни­ям; в то же вре­мя ие­ро­гли­фы по­лу­ча­ли и под­хо­дя­щее по смыс­лу япон. чте­ние (кун). Т. о., обыч­но один ие­ро­глиф при­ме­ня­ет­ся для за­пи­си не­сколь­ких, как пра­ви­ло сход­ных по смыс­лу лек­сем или мор­фем. Не­ко­то­рое чис­ло ие­рог­ли­фов изо­бре­те­но в Япо­нии, они име­ют лишь чте­ние кун. Фо­не­тич. ис­поль­зо­ва­ние ие­ро­гли­фов от­кры­ло путь к соз­да­нию нац. пись­ма. В па­мят­ни­ке 8 в. «Манъ­ё­сю» не­ко­то­рые ие­рог­ли­фы при­ме­ня­лись как сло­го­вые зна­ки (т. н. манъ­ё­га­на). Уп­ро­ще­ния гра­фич. об­ли­ка ие­рог­ли­фов, ис­поль­зуе­мых фо­не­ти­че­ски, при­ве­ли к по­яв­ле­нию с 9 в. разл. сис­тем ка­ны. Из них по­лу­чи­ли наи­боль­шее рас­про­стра­не­ние две – ка­та­ка­на и хи­ра­га­на (из­вест­ны с 10 в.), по­сте­пен­но вы­тес­нив­шие все ос­таль­ные. Ка­та­ка­на про­ис­хо­дит из со­кра­щён­ных ие­рог­ли­фов в ус­тав­ном на­пи­са­нии, хи­ра­га­на – из пол­ных ско­ропис­ных ие­рог­ли­фов. Обе аз­бу­ки раз­ли­ча­ют­ся гра­фи­че­ски, но их зна­ки по смыс­лу эк­ви­ва­лент­ны.

Пер­во­на­чаль­но ка­на бы­ла толь­ко сло­го­вым пись­мом, но вслед­ст­вие из­ме­не­ний в сло­го­вой струк­ту­ре язы­ка од­ним зна­ком пи­шут­ся лишь сло­ги ти­па «не­па­ла­та­ли­зо­ван­ный со­глас­ный + глас­ный» или «глас­ный», сло­ги иной струк­ту­ры пи­шут­ся дву­мя или тре­мя зна­ка­ми. В Япо­нии со­су­ще­ст­во­ва­ли раз­ные сис­те­мы пись­ма – от чис­то ие­рог­ли­фи­че­ско­го (кам­бун; им до 19 в. пи­са­ли де­ло­вые до­ку­мен­ты и боль­шин­ст­во на­уч. тру­дов) до чис­той ка­ны; од­на­ко наи­боль­шее рас­про­стра­не­ние по­лу­чил и с 19 в. стал об­ще­при­ня­тым спо­соб сме­шан­но­го пись­ма, при ко­то­ром ос­но­вы зна­ме­нат. слов пи­шут­ся ие­рог­ли­фа­ми, а слу­жеб­ные сло­ва и аф­фик­сы – хи­ра­га­ной; но­вые за­им­ст­во­ва­ния, как пра­ви­ло, – толь­ко ка­та­ка­ной. Этот прин­цип был на­ру­шен с 1946, ко­гда на­ря­ду с ре­фор­мой ор­фо­гра­фии ка­ны бы­ло ре­ко­мен­до­ва­но ис­поль­зо­вать лишь 1850 наи­бо­лее упот­ре­бит. ие­рог­ли­фов (ны­не их чис­ло уве­ли­че­но до 1945, с учё­том до­пол­нит. спис­ков – до 2229); ко­ли­че­ст­во ре­аль­но ис­поль­зуе­мых ие­рог­ли­фов не­сколь­ко боль­ше ре­ко­мен­до­ван­но­го. На­прав­ле­ние пись­ма свер­ху вниз и спра­ва на­ле­во, встре­ча­ет­ся и го­ри­зон­таль­ное на­пи­са­ние. С 19 в. су­ще­ст­ву­ют сис­те­мы япон. ла­ти­ни­цы, но они до 2-й пол. 20 в. бы­ли ма­ло рас­про­стра­не­ны; ны­не вслед­ст­вие влия­ния мас­со­вой куль­ту­ры США ла­ти­ни­ца встре­ча­ет­ся ча­ще.

Лит.: Ис­то­рия япон­ско­го язы­ка. То­кио, 1963. Т. 2 (на япон. яз.); Miller R. A. The Japanese language. Chi., 1967; Ма­ев­ский Е. В. Гра­фи­че­ская сти­ли­сти­ка япон­ско­го язы­ка. 2-е изд. М., 2006; Сы­ро­мят­ни­ков H. A. Древ­не­япон­ский язык. 3-е изд. М., 2014.

Сло­ва­ри: Фельд­ман-Кон­рад Н. И. Япон­ско-рус­ский учеб­ный сло­варь ие­рог­ли­фов. 7-е изд. М., 2010.

Вернуться к началу