Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ФРИ́ЗСКИЙ ЯЗЫ́К

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 33. Москва, 2017, стр. 624-625

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: А. Л. Зеленецкий

ФРИ́ЗСКИЙ ЯЗЫ́К, язык фри­зов. Рас­про­стра­нён гл. обр. в Ни­дер­лан­дах в пров. Фрис­лан­дия (кон­ти­нен­таль­ная часть и ост­ро­ва Терс­хел­линг и Схир­мон­ни­ког), а так­же в Гер­ма­нии в об­щи­не Затер­ланд зем­ли Ниж­няя Сак­со­ния и на се­ве­ро-за­па­де зем­ли Шлез­виг-Голь­штейн (кон­тинен­таль­ная часть у гра­ни­цы с Да­ни­ей и ост­ро­ва Зильт, Фёр, Ам­рум, Нор­дмарш-Лан­ге­нес, Хо­ге, Грё­де-Ап­пель­ланд, Гель­го­ланд). Ус­та­нов­лен­ное пу­тём оп­ро­сов чис­ло го­во­ря­щих во Фрис­лан­дии со­став­ля­ет от 350 до 453 тыс. чел., в За­тер­лан­де – от 1 до 2,5 тыс. чел., в Шлез­виг-Голь­штей­не от 8 до 10 тыс. чел.

Западнофризский алфавит. * Только в заимствованиях.

Ф. я. от­но­сит­ся к зап. груп­пе гер­ман­ских язы­ков, внут­ри ко­то­рой наи­бо­лее бли­зок к англ. яз. Су­ще­ст­ву­ет в 3 ре­гио­наль­ных ва­ри­ан­тах: зап.-фриз­ском (Фрис­лан­дия; диа­лек­ты клайф­риск, во­уден­фриск, зейд­вест­хукс, нор­дк­лай­фриск), вост.-фриз­ском (За­тер­ланд) и се­вер­ноф­риз­ском (Шлез­виг-Голь­штейн; мно­же­ст­во мел­ких диа­лек­тов, под­раз­деляю­щих­ся на кон­ти­нен­таль­ную и ост­ров­ную груп­пы), ча­сто ква­ли­фи­ци­руе­мых (в ни­дерл. и нем. тра­ди­ции) так­же как са­мо­сто­ят. язы­ки. Раз­ли­чия ме­ж­ду диа­лек­та­ми лежат в осн. в области фоне­тики. Они ме­нее вы­ра­же­ны в зап.-фриз­ском, на ба­зе ко­то­ро­го – в ус­ло­ви­ях ре­гу­ляр­ных кон­так­тов язы­ко­вых с нидерл. яз. – в 16–17 вв. в го­ро­дах Ле­увар­ден, Док­кюм, Хар­лин­ген, Бол­свард, Снек, Хе­рен­вен сло­жи­лось го­род­ское кой­не – т. н. го­род­ской фриз­ский. Зап.- и се­вер­но­фриз­ский име­ют ста­тус ре­гио­наль­ных язы­ков и до­пус­ка­ют­ся в офиц. об­ще­нии.

Ф. я. от­ли­ча­ет­ся бо­га­тым во­ка­лиз­мом. В лит. язы­ке тра­ди­ци­он­но вы­де­ля­ют до 18 мо­но­фтон­гов, раз­ли­чае­мых по дли­тель­но­сти, ря­ду, огуб­лён­но­сти-не­огуб­лён­но­сти и де­таль­но гра­дуи­руе­мых по сте­пе­ни раст­во­ра (по­ми­мо от­кры­тых и за­кры­тых так­же по­лу­от­кры­тые и по­лу­за­кры­тые глас­ные), до 26 нис­хо­дя­щих и вос­хо­дя­щих ди­фтон­гов с крат­ким и дол­гим сло­го­об­ра­зую­щим и 6 три­фтон­гов; фо­нем­ный ста­тус ди­фтон­гов, триф­тон­гов, а так­же ряда монофтонгов спо­рен из-за от­сут­ст­вия по­сле­до­ват. фо­но­ло­гич. опи­са­ния. Спе­ци­фич. чер­та ди­фтон­гов – т. н. пре­лом­ле­ние, ко­гда при сло­во­из­ме­не­нии или сло­во­об­ра­зо­ва­нии нис­хо­дя­щий ди­фтонг с по­лу­дол­гим 1-м эле­мен­том че­ре­ду­ет­ся с вос­хо­дя­щим ди­фтон­гом. Уда­ре­ние ди­на­ми­че­ское, обыч­но на 1-м сло­ге. В кон­со­нан­тиз­ме Ф. я. име­ет те же оп­по­зи­ции, что и ни­дерл. яз. Дол­гие со­глас­ные от­сут­ст­ву­ют. Фо­нем­ный ста­тус ря­да со­глас­ных (z, s, ши­пя­щих ʃ, ʒ, аф­фрикат ʧ, dʒ и но­со­вых œ, ŋ) не­ясен. Глу­хие смыч­ные p, t, k ас­пи­ри­ру­ют­ся пе­ред удар­ны­ми глас­ны­ми. Пе­ред­нея­зыч­ный r про­из­но­сит­ся рас­ка­ти­сто.

Грам­ма­ти­ка Ф. я. ма­ло от­ли­ча­ет­ся от ни­дер­ланд­ской. На­ря­ду с пер­вич­ной (аб­ла­ут­ные гла­го­лы) и вто­рич­ной (преж­де все­го фор­мы чис­ла не­ко­то­рых су­щест­ви­тель­ных) внут­рен­ней флек­си­ей в нём ши­ро­ко пред­став­ле­ны аг­глю­ти­на­ция и ана­ли­тизм.

Имя име­ет 2 ро­да (об­щий и сред­ний) при ре­лик­тах трёх­ро­до­вой си­сте­мы (раз­ли­че­ние в диа­лек­тах муж. и жен. ро­да) и категории чис­ла (ед. и мн.), па­де­жа [об­щий (субъ­ект­но-объ­ект­ный) с ну­ле­вым окон­ча­ни­ем и при­тя­жат.] и оп­ре­де­лён­но­сти-неопределённости [артикли оп­реде­лён­ный (родовые формы de, it), не­оп­ре­делённый (in) и, как в др. кон­ти­нен­таль­ных герм. языках, от­ри­ца­тель­ный (gjin)]; падежные формы лич­ных ме­сто­име­ний суп­пле­тив­ны (см. Суп­пле­ти­визм).

Гла­гол име­ет ка­те­го­рии ли­ца и чис­ла, за­ло­га, вре­ме­ни-ви­да во взаи­мо­дей­ст­вии со спо­со­бом дей­ст­вия, пе­ре­ход­но­сти-не­пе­ре­ход­но­сти; мор­фо­ло­гич. на­кло­не­ния нет.

Осн. спо­со­бы сло­во­об­ра­зо­ва­ния – сло­во­сло­же­ние и аф­фик­са­ция.

Ф. я. при­над­ле­жит к язы­кам но­ми­на­тив­но­го строя. По­ря­док слов в це­лом та­кой же, как в нем. и ни­дерл. язы­ках.

В зап.-фриз­ском мно­го за­им­ст­во­ва­ний из ни­дерл. яз., в вос­точ­но- и се­вер­но­фриз­ском – из ниж­не- и верх­не­не­мец­ких диа­лек­тов, в се­вер­но­фриз­ском так­же из дат­ско­го язы­ка.

Пер­вые письм. па­мят­ни­ки из за­пад­но- и вост.-фриз­ско­го ре­гио­нов да­ти­ру­ют­ся 13 в. Зап.-фриз­ский стал в 17 в. ба­зой лит. нор­мы, до сих пор от­ли­чаю­щей­ся зна­чит. ва­ри­атив­но­стью. Опы­ты нор­ма­ли­за­ции вос­точ­но- и се­вер­но­фриз­ско­го эпи­зо­дич­ны и свя­за­ны с дея­тель­но­стью эн­ту­зи­ас­тов.

Пись­мен­ность на лат. гра­фич. ос­но­ве с ис­поль­зо­ва­ни­ем верх­них диа­кри­ти­чес­ких зна­ков; ор­фо­гра­фич. стан­дарт раз­ра­бо­тан лишь для зап.-фриз­ско­го (1878), дейст­вую­щее пра­во­пи­са­ние при­ня­то в 1980.

Ф. я. функ­цио­ни­ру­ет гл. обр. как уст­ное сред­ст­во бы­то­во­го об­ще­ния. На­хо­дит так­же оп­ре­де­лён­ное при­ме­не­ние в об­лас­ти об­ра­зо­ва­ния (фа­куль­та­тив­ное обу­че­ние Ф. я. в на­чаль­ной шко­ле и гим­на­зии, проф. изу­че­ние фри­зи­сти­ки в выс­шей шко­ле), мест­но­го уп­рав­ле­ния, бо­го­слу­же­ния, СМИ. На Ф. я. пуб­ли­ку­ет­ся худож. лит-ра.

Лит.: Siebs Th. Geschichte der friesischen Sprache // Grundriss der germanischen Philo­logie. Strassburg, 1901. Bd 1; Sipma P. Phonology and grammar of modern West Frisian. Ljouwert, 1966; Fоkkemа K. Beknopte Friese spraakkunst. Groningen; Batavia, 1967; Pie­ter­sen L. De Friezen en hun taal. Drachten, 1969; Hutterer C. J. Die Germanischen Sprachen: Ihre Geschichte in Grundzügen. Bdpst, 1975; Ramat P. Das Friesische. Innsbruck, 1976; Жлук­тен­ко Ю. А., Двух­жи­лов А. В. Фриз­ский язык. К., 1984; Taal yn Fryslân. Ûnder­syk nei taalgedrach en taalhâlding yn Fryslân, Ljouwert, 1984; Gorter D., Jonkman R. J. Taal yn Fryslân op ‘e nij besjoen. Leeuwarden; Ljouwert, 1995; Tiersma P. M. Frisian refe­rence grammar. 2nd ed. Leeuwarden; Ljouwert, 1995; Ива­но­ва Н. В., Зе­ле­нец­кий А. Л. Фриз­ский язык // Язы­ки ми­ра: Гер­ман­ские язы­ки. Кельт­ские язы­ки. М., 2000; Handbuch des Friesischen / Handbook of Frisian studies. Tüb., 2001; Бер­ков В. П. Фриз­ский язык // Бер­ков В. П. Сов­ре­мен­ные гер­ман­ские язы­ки. 2-е изд. М., 2001; Дьяч­ков М. В. Фри­зы и фриз­ские язы­ки в Гер­ма­нии. М., 2010.

Сло­ва­ри: Buwalda H. S., Meerburg G., Poor­tinga I. Frysk wurdboek. Boalsert, 1971; Fort M. C. Saterfriesisches Wörterbuch mit einer grammatischen Übersicht. Hamb., 1980.

Вернуться к началу