- Заглавие:
«Три оды парафрастические псалма 143»: религия и политика в поэтическом состязании Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова
- Автор:
Коровин В. Л.
- Объём:
12 с.
- Аннотация:
В статье уточняются обстоятельства создания первых переложений псалмов В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова и А.П. Сумарокова, напечатанных в брошюре "Три оды парафрастические псалма 143..." (СПб., 1744; вышла в конце 1743 г.). Как известно, они были написаны в связи с их теоретической дискуссией о "российском стихосложении" (о семантике стоп ямба и хорея) и были вынесены на суд публики в качестве результатов поэтического состязания. В данной статье внимание сосредоточено не на вопросах стиля и метрики, а на содержании этих стихотворений и дается объяснение, почему для своих первых переложений три поэта выбрали именно 143 псалом (в еврейской нумерации 144). Он относится к числу "царских"; псалмов, надписан "Псалом Давиду, к Голиафу" ("Псалом Давида о Голиафе"), а в заключительных стихах имеет два противоположных по смыслу варианта чтения: в греческом варианте речь идет о временном благополучии грешников (чужого народа), в еврейском - о вечном блаженстве праведников (своего народа). С греческого был сделан славянский перевод, с еврейского - немецкий перевод М. Лютера. Все три поэта сделали переложения по славянскому тексту псалма, обнаруживая верность Православию, а вместе с тем выражая надежду, что власти немцев-лютеран в Петербургской Академии наук скоро будет положен конец. Иносказательный религиозно-политический смысл переложений 143 псалма раскрывался в сопоставлении с немецким переводом и должен был уязвить врагов Ломоносова и Тредиаковского в Академии наук. Написаны три оды были между 8 и 31 августа 1743 г. вскоре после заключения Абоского мира с Швецией (который закрепил очередную победу православных русских над лютеранами шведами, Давида - над Голиафом) и освобождения Ломоносова из-под караула (где он находился с конца мая из-за конфликта с немецкими профессорами). Инициатором состязания был Сумароков, и он же, видимо, первый и предложил выбрать для поэтического состязания 143 псалом (позднее он сделает другое его переложение по еврейскому варианту). Издание "Трех од" выглядело как входящее комплекс мероприятий ко 2-й годовщине восшествия на престол Елизаветы Петровны, и, возможно, поэтому за ним наблюдал генерал-прокурор Сената князь Н.Ю. Трубецкой.
- Ключевые слова:
Абоский мир, императрица Елизавета Петровна, Ломоносов, лютеранство, переложения псалмов, поэтические состязания, православие, славянская Библия, Сумароков, Тредиаковский, History of the Petersburg Academy of Sciences, Poetry Contests, Prince N.Ju. Trubetskoy, Psalm 143 (144), the Abo Peace, Verse Paraphrases of Psalms, история Петербургской АН, князь Н.Ю. Трубецкой, псалом 143 (144), Empress Elizaveta Petrovna, Lomonosov, lutheranism, orthodox christianity, Slavic Bible, Sumarokov, Trediakovsky
- Язык текста:
Русский
- Сведения об источнике:
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. – 2022. – № 3. – С. 40–51.
- Электронная версия:
- Перейти
Библиографический источник
«Три оды парафрастические псалма 143»: религия и политика в поэтическом состязании...
В. Л. Коровин