- Заглавие:
Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. под названием Mongol un niruča tobèj an. Юань чао би ши. Монгольский обыденный сборник
- Автор:
Козин Сергей Андреевич (1879–1956)
- № и название тома:
Т. 1. Введение в изучение памятника. Перевод, тексты, глоссарии
- Место издания:
Москва
- Издатель:
Издательство Академии наук
- Дата издания:
1941
- Объём:
620 с.
- Серия:
Труды Института востоковедения Академии наук СССР ; т. 34
- Сведения о содержании:
Предисловие. — 5; От автора. — 8; Введение в изучение памятника. — 9; I. Общие положения. — 9; II. Способы перетранскрибирования Юань чао би ши, написанного монгольских письмом китайской системы, в системы уйгуро-монгольского письма. — 17; III. Юань чао би ши как памятник монгольской художественной литературы. — 29; IV. Хроника 1240 г. и позднейшие памятники монгольского эпоса. — 47; Перевод текста. Монгольский обыденный изборник. — 79; I. Родословная и детство Темучжина. — 79; II. Юность Чингиса. — 87; III. Разгром Меркитов. Наречение Темучжина Чингис-ханом. — 98; IV. Борьба с Чжамухой и Тайчиудцами. — 111; V. Разгром Татар. Разрыв с Ван-ханом. — 120; VI. Конец Кереитского царства. — 130; VII. Кереиты и их монгольские союзники, во главе с Чжамухой, передаются Найманам. Смерть Ван-хана. Разгром Найманов и Меркитов. — 140; VIII. Кучулук бежит к Гур-хану Хара-Китадскому на реку Чуй, а Тохтоа — к Кипчакам. Чжебе послан преследовать Кучулука, а Субеетай — Тохтоая. Смерть Чжамухи. Воцарение Чингиса. Награды и пожалования сподвижникам. — 161; IX. Продолжение предыдущей. Преобразование гвардии. — 163; X. Гвардия Чингис-хана. Похвала гвардии. Покорение Уйгуров и Лесных народов. Распределение уделов. Расправа с волхвом Теб-Тенгрием. — 171; XI. Покорение северного Китая, Си-ся, Туркестана, Багдадского халифата и Руси. — 179; ХII. Смерть Чингис-хана. Царствование Огодая. — 189; Тексты. Транслитерация китайско-монгольского письма памятника. — 203; Параллельные тексты Altan tobči nova. — 321; Транскрипция китайско-монгольского письма, переложенного на уйгуро-монгольское письмо, переданное знаками академической латинизованной транскрипции. — 399; Словари. В порядке следования параграфов текста. — 523; В порядке монгольского алфавита. — 579.
- Аннотация:
Т. 1. — вступительные замечания о памятнике и работе над ним; русский перевод; тексты в транскрипции китайско-монгольского письма памятника, в транскрипции параллельных мест из «Ałtan tobči nova», а также в транскрипции текста в таком виде, как он мог бы быть изображен уйгуро-монгольским письмом (по системе акад. Б. Я. Владимирцова), и Index verborum в последовательном порядке, а также и в алфавитном. «Сокровенное сказание» — древнейший литературный памятник монголов. Считается, что оно было создано в 1240 году в правление Угедей-хана. Оригинал памятника не сохранился. Самая древняя дошедшая до нас рукопись представляет собой монгольский текст, затранскрибированный китайскими иероглифами и снабженный переводом на китайский язык. Транскрипция была сделана в конце 14 века в учебных целях, чтобы китайцы могли учить монгольский язык. В частности, поэтому один из авторов транскрипции Сокровенного Сказания — Хо Юаньцзе — использовал при транскрипции так называемые «мнемонические иероглифы»: очень во многих случаях для транскрипции того или иного слова используются иероглифы, подходящие не только по фонетике, но и по значению к соответствующему монгольскому слову. Язык, зафиксированный в данном памятнике, является очень архаичным монгольским языком, относящимся по классификации Н.Н. Поппе к Восточно-среднемонгольскому диалекту. Сокровенное сказание, будучи наиболее обширным и литературно обработанным из древнейших монгольских памятников, представляет собой неоценимый источник по истории, языку и этнографии монголов. В него входят и стихотворные фрагменты, восходящие к народной поэзии, и прозаические части, представленные самыми разными жанрами: от легенд и элементов эпоса до образцов канцелярской речи. Европейские ученые познакомились с «Сокровенным сказанием» благодаря архимандриту Палладию, служившему в Русской духовной миссии в Пекине. Он в 1866 году опубликовал перевод данного памятника.
- Язык текста:
Монгольский
- Электронная версия:
- Перейти
Библиографический источник
Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. под названием Mongol un niruča tobèj an....
С. А. Козин ; отв. ред. А. П. Баранников