- Заглавие:
Мастерство перевода
- № и название тома:
Сб. 12. 1979
- Место издания:
Москва
- Издатель:
Советский писатель
- Дата издания:
1981
- Объём:
592 с.
- Аннотация:
Двенадцатый сборник «Мастерства перевода» включает самые разнообразные материалы: теоретические работы, ставящие сложные общие переводческие проблемы, как переводить силлабику на русский язык, как строить двуязычный фразеологический словарь, столь необходимый переводчику, каковы задачи и сложности, стоящие перед переводчиками диалога фильма, и более частные — о переводе имен собственных, профессиональных терминов, реалий. В конкретно-критических статьях рассматриваются поэтические переводы на русский язык с армянского, белорусского, грузинского, латышского, узбекского и украинского и переводы произведений русских советских писателей на болгарский, английский. В сборнике даются портреты или штрихи к портрету таких мастеров перевода, как П.Антокольский, М.Волошин, Н.Заболоцкий, Л.Пеньковский. В разделе «К истории перевода» в аспекте политических задач своего времени анализируется в одной статье никогда не публиковавшийся перевод богоборческой трагедии Байрона «Каин», выполненный революционным демократом Н.А.Серно-Соловьевичем, в другой — разбираются переводы прозы Гейне 30-х годов XIX века, являющиеся переводами-фальсификациями. Завершается сборник библиографией за 1973 — 1975 годы.
- Язык текста:
Русский
- Электронная версия:
- Перейти
Библиографический источник
Мастерство перевода
редкол.: Э. Ананиашвили [и др.] ; худож. Я. Г. Днепров